UZTA-, radical en thème
II : 1º “miés : moisson” ; 2º
“cosecha en general [...] : récolte en général
[...]” ; 3º des sens secondaires “joie devant
l’abondance” : ZER UZTA ! “quelle aubaine !”
; signifiés
en basque moderne, mais a pu signifier “brûlant” (cf.
UZTA-IL “juillet” = “lune des moissons”
? ou/et “lune de la saison de feu” ?).
Cf. lat. ustus “brûlé”,
participe de ūro “je brûle”,
ūrere “brûler”
? bsq. ERRE “brûler”, skr. ōsati
“brûler”, « donc radical /*eus-/
» Chtr. 390. Cf. bsq. HAUSIN, ASUIN, ASUN “ortie”,
v. isl. eisa “cendre brûlante”,
lat. æstus, -ūs, gr. αἴθω
(aíthō) “grande chaleur, ardeur, feu”, lat. æstās,
-ātis, “été”, gr. αἶθως
(aĩthōs) “cendre”, bsq. KER-AIDE “suie
cristallisée”, HAUTS-A “cendre”, EXE-TU
“brûler”, etc
|