HERIO : 1º “mort” personnifiée;
2º “mort, trépas” ; HERIOTZE “mort”
et parfois “meurtre, tuerie” (Lh. 432) mais d’autres termes
semblent être plus souvent employés pour ces acceptions : HILKETRA,
EHO, EHAIL de la racine /JO-/*HO-/.
Voir ce mot. La forme pourrait compter la racine /*HER-/*ER-/ “terre” désinencée /I/ locatif et suffixé /O/U/ (cf. i.-e. /w/) de rection verbale, HER-I-O “qui est à/en terre” ou “sous terre” = “mort” ? Cf. s/gr. ἔνερθε(ν) [énerthe(n)] “en dessous, en bas” νέρτερος (nérteros) “sous terre, mort” et ἔνερος (éneros) “mort”, « qui ne se dit que des morts »” avance CHANTRAINE, 347, avec hésitation : « On pense que ἔνεροι [éneroi] serait une hypostase de οἱ εν ἔρᾳ [hoi en érai] “ceux qui sont dans la terre”. » Voir /*ER/*HER-/, ES̅KER/EXKER. |
||
|