ATSEEMAN “donner du plaisir, plaire, être
agréable, satisfaire”, de /HATS/ “souffle”
[ou /ATSE/ “plaisir”] + /EMAN/
“donner”.
• Un correspondant grec ? : ἄσμενος
(ásmenos) “joyeux, content”, cinq exemples hom. exprimant
la joie d'hommes sauvés de la mort. Chtr. 125 : « Vieux participe moyen, mais lequel ?
1) |
On a rapproché la famille de ἁνδάνω
(T/handánō). En ce cas, le seul
moyen d'expliquer le /σ/
est de poser un participe aoriste
sigmatique athématique,
ce qui conférerait à la forme une très haute
antiquité [...] d'autres difficultés ; le /ϝ(᾿)/
n'est pas attesté et il n'y a pas d'aspirée initiale
[...] (psilose)
? ϝandanō “plaire,
être agréable” ἄδος
(T/hados) “décret”. |
2) |
Apparentement à νέομαι
(néomai) “revenir, retourner”, νόστος
(nóstos) “retour”, donc participe aoriste ?
“sauvé” ? |
3) |
Racine de ἄσαι
(ásai) “saturé”. »
Cf. bsq. ASE “saturé” effectivement
proche phonétiquement de /ATSE-/. |
Autre correspondant gr. : ἥδομαι
(ϝ/hēdomai), ἡδύς
(ϝ/hēdus), Chtr. 406.
|
|
A) |
ἥδομαι
(ϝ/hēdomai), dor. /ἅ̄δ-/
(ϝ/hā́d-), béot. (Cortyne) /ϝᾱδ-/
(ϝā́d-), cf. γάδεται
· ἥδεται [gádetai
. ϝ/hḗdetai], Hsch.) “avoir
plaisir, avoir du plaisir”. À noter la quantité
longue de /α/ de /ἅ̄δ-/ϝᾱδ-/
(ϝ/hā́d-/ϝā́d-)qui doit représenter
un /σ/ (cf. skr. svādate
et svadate “avoir bon goût”
et “donner bon goût” et peut recouvrir /HATS/. |
B) |
ἡδύς
(ϝ/hēdus) qui fournit des dérivés
nominaux ou verbaux : ἧδος
(ϝ/hēdos) “plaisir”, dor.
ᾱ̔δυς/ϝᾱδύς
(ϝ/hādus/ϝādus) “qui
plait (goût, odorat, etc.)”, “qui plait” en
général, dit de personnes après Hom.
Adverbe ἡδεως
(ϝ/hēdēos), adjectif doublet
de ἡδύς
(ϝ/hēdus) : ἡδυμος
(ϝ/hedumos) “doux”, verbe ἡδυνω
(ϝ/hēdunō) “rendre agréable”,
“donner bon goût, assaisonner”.
P. CHANTRAINE 406 : « repose sur une base /*swād-/swăd-/,
cf. skr. svādate, etc. Le
nom d'action ἡδονή
(ϝ/hēdonḗ) trouve appui sur
skr. svā́d-ana “qui
donne bon goût” ; gaul. suadu-rix
“agréable roi”, forme normalement modifiée
dans lat. suāvis, v.h.a.
suozi. » |
• Correspondant lat. : suauis
“doux (toucher, goût, odorat, etc.)”, et suādeō
“conseiller”, M. 659,
apparenté à gr. ῾(ϝ)ανδανω
(ϝ/handanō) “je me plais”.
Le composé bsq. HATSEDEN peut prétendre
expliquer /swăd-/ par psilose
du /h/ suivie de l'aphérèse
de la voyelle initiale, régulière dans les correspondances
entre formes du basque et celles de grec, latin, sanskrit, etc.
Voir HATSEDEN,
ADOS.
|