Si un moteur de recherche n'a sélectionné que cette page coupée du reste du service, cliquez sur le bouton Pour accéder à tout le site web ETCHAMENDY.com
ZINKA : (S, BN-Amikuze) 1º “grito de alegría, relincho humano : cri de joie, hennissement humain”, “you-you”, synonyme IRRINTZIN(K) ; 2º “rebuzno : braiement”, “hennissement” ZINKA-KA, adverbe, “houppant, criant de joie” (Lh. 1091) à ne pas confondre avec la forme quasi homophone ZIN-KA “jurant” (voir infra). ZINKA est une probable forme contractée ultra réduite de ZARING(A) “glapissement”.

  Les autres acceptions rassemblées par AZKUE sous cette rubrique dépendent d’autres entrées homophones mais à sémantique différente : 3º (BN-ald) “calor penetrante del sol : chaleur pénétrante du soleil”, doublet XINKA “coup de chaleur soudaine du soleil”, l’idée de base pourrait être celle d’“éclat” soudain, d’“explosion”, de brusque changement de rythme, d’intensité et de “feu” : cf. PINDAR “étincelle”, TXINKAR “braise”, ITXIN-DI/U “tison, brandon”, où l’on trouve les bases /*(P)IN(D)/, /*-/ ou /*IN(D)-/ “feu ?” et /GAR/ “flamme” (?) ; 4º (BN, L ?) “jurando : jurant” /ZIN-/ “geste” (?) + /-KA/ d’itération ; 5º (B-a-ond-ts¯) “pasar la bola por el lado derecho ó izquierdo de todos los bolos, vale cinco puntos : passer la boule par le côté droit ou gauche en dehors de toutes les quilles, ce qui vaut cinq points” < ? >

  ZINKA entre dans le paradigme de de ZAR-INGA “glapissement”, XAR-ANGA “groupe de musiciens à dulzainas, cornemuses”, KAR-ANKA “croassement”, XAINGA “jappement”, etc., composés de /*KAR-/ “cri” + /*ANGA/ “long et étroit” (cf. LUZ-ANGA “escogriffe, long et éflanqué”, PAL-ANGA “barre à mine”), par contaction et haplologie évidente. /*ANGA/ seul n’est pas attesté en euskera, Azk. I, 44 rassemble des signifiés hétéroclites sous cette forme qualifiée de “suffixe”, mais le deuxième terme de KAR-ANKA/XAR-INGA /ZINK-/ en révèle l’origine syntagmique de la forme.

  Correspondances possibles: v.h.a. sang, got. saggws “chant, musique, récitation” (de songhw-os), v.h.a. singan, got. siggwan “chanter” s/ὀμφέ (omphḗ) “voix divine”, Chtr. 801: « vieux mot isolé reposant sur /*song*wa/, le rapprochement avec prâkrit saṃghai serait douteux (J. Bloch) ». Cf. v. norr. söngr, angl.-sax. song “chant”; v. norr. syngva, all. singen, angl.-sax. to sing “chanter”, etc. Voir ZAUNKA
Retour à la liste des mots du lexique
commençant par Z