Si un moteur de recherche n'a sélectionné que cette page coupée du reste du service, cliquez sur le bouton Pour accéder à tout le site web ETCHAMENDY.com
USTE : 1º “avis, opinion, croyance, point de vue” ; 2º “intention de, prévoir, volonté de” ; 3º “attente, espérance” ; 4º “croire que, supposer, anticiper”. USTEKERI “présupposé”, USTE GABE “surprise”, “à l'improviste”, EZ-USTEAN “inopínément”, USTEZKO “présumé”.
  La comparaison interne paraît sans issue. Il est peut-être possible d'explorer deux pistes étymologiques par comparaison externe :
 
1º) dans la famille de gr. οἴομαι (oíomai) “avoir l'impression que”, on a l'adverbe ἀνωιστί (anōisti) “de façon imprévue” que le bsq. traduit par EZ-USTEAN et USTE GABEAN ; l'adjectif ἀνώιτος (anṓistos) “imprévu” (Il. 21, 39), Chtr. 785. Le verbe οἴομαι (oíomai) s'expliquerait en partant de *ὀϝις-υομαιο (oϝis-uomaio) *ὀϝίομαι (oϝíomaio) *(ϝ)υομαι (óϝuomaio) οἴομαι (oíomai). Op. cité, 786 : « Mais l'étymologie est inconnue [...] Tout en maintenant hors du jeu le lat. ōmen, on s'est demandé si οἴομαι (oíomai) ne peut être mis en rapport avec le nom de l'oiseau, gr. αἰετός [aietós], οἰωνός (oiōnós), lat. avis, etc., en tant qu'il fournit des présages. » Cf. bsq. HEGASTI “oiseau”.
2º) dans le groupe de gr. οἷδα (ϝ/woĩda), parfait archaïque, “j'ai vu” et donc “je sais” à sens présent, dont la troisième personne du pluriel de l'imparfait ἴς (is) “savaient” *ϝίδ-σαν (ϝíd-san) explique les formes en /ἰσ/ (is) et la variation ///, Hom. ἴσμεν (ismen) pour ἴδμεν (ídmen), ἴστε (íste), deuxième personne du singulier οἴσθα (oístha), nom d'agent ἴστωρ (istōr), béot. ϝιστωρ (ϝistor), infinitif ἰδεῖν (ideĩn) “voir”.
  Cf. bsq. EITE “appartenance, ressemblance” EIDER/gr. εἴδαλιμός (eidalimos) “beau, à la belle allure”, bsq. BEITU ( BEGIRATU) la racine /*weid-/ “voir”.
Retour à la liste des mots du lexique
commençant par U