Si un moteur de recherche n'a sélectionné que cette page coupée du reste du service, cliquez sur le bouton Pour accéder à tout le site web ETCHAMENDY.com
OSTI (Azk. II, 141) : 1º “trueno : coup de tonnerre” ; 2º “tempestad : tempête” ; 3º “grito : cri” et même “hurlement, gémissement de mourant”, cf. LURRA ESTALTZEN DU HILTZERA DOAZIN ZAURITUEN OSTIAK, OIHU ETA MARRASKAK BAZTER GUZIETAN “ils couvrent la terre de toutes parts, les cris, les clameurs et les gémissements des blessés qui vont mourir” Dasc. Atheka, 125-8, cité par Azk. II, 141.
  Le radical en est /ORTZI/ (/OST-/ en composition) “ciel” URTZI = gr. Οὐρανός (Ouranós) “dieu céleste” /OST-/ “ciel” + /OTS/ “bruit, voix” litt. “voix de dieu” = “tonnerre”, OST-ARTE “éclaircie”, OST-ARGI “claridad del cielo : clarté du ciel”, etc.

  OSTI ressemble formellement à un radical fléchi d’une désinence /-I/, soit un verbe ??? au prétérit... cf. OTS “bruit, voix” ? Y a-t-il croisement de deux racines : /ORTZ/ “ciel” que l’acception “tonnerre” suggère et /OTS/ “voix” que l’acception “cri, gémissement” inspire ? Synonymes DÜNDA (S), DUNDA (BN) “tonnerre”, ORZANTZ ; cf. TTUNTTUN “tambourin” véd. dundubhiḥ “instrument à percussion”.

  Correspondances probables : gr. στένω (sténō) “gémir profondément et bruyamment” qui résulterait d’une réduction de /OST-/ radical dont le sens aurait été oublié (courant dans les formes à /s/ “mobile” du grec et du latin, cf. lat. stilla bsq. IZTIL...). Chtr. 1052 : « Στένω [sténō] entre dans une famille i.-e. signifiant “émettre un bruit sourd, gémir”, angl.-sax. stenan “gémir” = i.-e. /*stenō/ ; le nom d’action στόνος [stónos] a des correspondants dans le rus. stón, skr. abhi-ṣṭ̣anȧ “roulement de tonnerre” [...], v. sl. stenja “gémir”, angl.-sax. stunian, v. isl. stynja, all. stōhnen [...] ». Bsq. *ORTZ-DUNDA, *OSDUNDA expliquerait gr. στένω [sténō].
Retour à la liste des mots du lexique
commençant par O