Si un moteur de recherche n'a sélectionné que cette page coupée du reste du service, cliquez sur le bouton Pour accéder à tout le site web ETCHAMENDY.com
ORRO, ORRO-A, ORRUA-KA : 1º “cri, mugissement, hurlement, braiement” ; 2º “cri de douleur d'homme”, “hurlement” dans le sens tragique d’un mourant, ou en mauvaise part = “gueuler” ; 3º “rugissement de fauve” ; 4º “grondement du feu”, mugissement de l’océan” : ITSAS–ORROA, ou de l’orage et du tonnerre amortis par temps de neige par la densité des nuages.
    ORROAMA “mugissement de l'océan” ;
    ORROBIA “mugissement”, “vent du Nord-Ouest” ;
    HURUBI “hululement de la chouette”, “hurlement de loups, chiens”.

  Correspondances hypothétiques : skr. rautit et ruvȧti, lit. rȧkti, rus. rykȧtī, v. sl. rova et ruti, lat. rūgio, gr. ὠρυομαι (ōruomai) “ rugir, hurler”, dit pour le cri des animaux féroces et pour des cris de douleur humains, Chtr. 1305, dérivés : ὤρῦμα (ṓrũma) (L.XX), ὠρῦθμός (ōrũthmós) “rugissement”, ὠρῦγ-η (ōrũg-ē) “en hurlant” bsq. ORROA-KA “en hurlant” (on note l’identité de suffixes et de constructions). Cf. lat. rūmor “rumeur publique”.
  Un radical bsq. /*ER-/ se trouve dans ERLATS “enroué”, “enrouement” qui semble un composé de /*ER-/*OR-/ “voix ?”, “son ?” + /LATZ/ “rugueux, âpre, rude, austère, terrible”, etc. De même à la base de ERRAN “déclarer, dire, exprimer oralement” on trouve une base /*-ERA/ “langage” (cf. EUSK-ERA “langue basque”, (H)ERD-ERA “toute langue qui n’est pas le basque”, ERE-SI “panégyrique”, ERA-SI “déblatérer, dénoncer”) avec doublets à sifflante ESA-N et à liquide EL(H)-E gr. λέλω (lélō) “raconter, dire”, ἐρῶ (erō) “je dirai”, ἔλεξα (élexa) “j’ai dit”, λέξις (léxis) “parole, mot, style” ; εἴρω (eírō) “dire, déclarer”, ϝρη̃σις (ϝrēsis) “parole, déclaration” = bsq. ERESI.
Retour à la liste des mots du lexique
commençant par O