Si un moteur de recherche n'a sélectionné que cette page coupée du reste du service, cliquez sur le bouton Pour accéder à tout le site web ETCHAMENDY.com
OPARI/OPAARI : 1º “offrande” ; 2º “sacrifice religieux” ; 3º “cadeau, présent”.
  Pour l'etymologie on peut évoquer OPARO “abondant, beaucoup”, mais que serait devenue la dernière syllabe /-RO/ ? Voir ce mot.
  Bsq. UPATU “lever, se lever” ; ce verbe se dit aussi pour “remonter, hisser” ; OPARI pour UPARI ? “ce que l'on élève vers le ciel en geste d'offrande” ? Il y a APAIRU “repas” susceptible de signifier à l'origine un repas sacrificiel, cf. lat. epulum, epulæ « terme de rituel désignant un repas de sacrifice », A. MEILLET, 199, relié à ops, opēs, opus « groupe qui se rattache à des mots i.-e. ayant une valeur religieuse ; cf. pour la forme, v. isl. afl, v. angl. afol “force” et, pour le sens, skr. ā́paḥ “cérémonie religieuse”, [...], v.h.a. usba “fête”. » Cf. bsq. AHAL “force, pouvoir...” et AFARI/AUHARI “dîner”, et OPERA “œuvre, travaux réalisés ensemble, en groupe” suivis d'un repas. Ce qui renvoie aussi a lat. opus, -eris “travail, ouvrage”, opera “les travaux” et epulæ, M. 455-465.
  AZKUE, II, 120 rapporte OPARIN “nécessité”. Sens et forme évoquent l'expression latine mihi opus est aliquā rē “j'ai besoin de quelque chose”.

  Ainsi la famille de basque OPARI se révèle un concept lié au religieux à l'origine, que l'on tente de l'interpréter par UPATU entendu comme “élever” en geste liturgique prélude au repas rituel, ou qu'on l'attribue à un emprunt au latin ops, opus, epulæ, etc.
Retour à la liste des mots du lexique
commençant par O