Si un moteur de recherche n'a sélectionné que cette page coupée du reste du service, cliquez sur le bouton Pour accéder à tout le site web ETCHAMENDY.com
(O)OSTU 1º “dérober, voler” ; 2º “(se) cacher” ; 3º “(se) retirer” des regards O(K)OSTU/OOSTU ; “dérober” plus précisément que “voler”, cf. Azk. I, 142. En effet, le verbe s'emploie pour signifier “soustraire au regard” et en adjectif verbal GIZON OSTUA “homme réservé, discret”, qui ne se montre pas, et même “sournois, secret”. OSTU peut avoir pour sens originel “écarter, éloigner, ôter de devant soi, du chemin, etc.” et dériver de la même base que OHOIL/OHILDU /*OTS/ avec psilose ? L'acception “(se) dérober, chaparder, etc.” serait secondaire. /OTS/ “bruit” OTS-EGIN “faire du bruit, effaroucher, faire fuir (les mouches, les volatiles, les prédateurs) ; OTS-EMAN “exciter les attelages” *OTSEIL-DU ? OTSEILE/OTSEMAILE “piqueur de bœufs”. La variante UXATU “effaroucher, faire fuir (les mouches, les volatiles, les prédateurs)” existe aussi, qui peut être en relation avec OSTU. /OTS/ signifie aussi “quête, recherche”.
  EBATSI ”voler” prononcé couramment EATSI qui pourrait être la forme d'origine (le /b/ venant souvent s'opposer à la diphtongaison, cf. EUREN BEREN), peut être une forme à augment de l'actuel /OSTU/ qui se serait suffixé en /-TSI/ (cf. GORA-TU et GORETSI, HAUTATU/ HAUTETSI, etc.)
  Le synonyme LAP(H)UR-TU “voler” existe par ailleurs.
  Cf. lat. obstare “se tenir devant, faire obstacle, ôter”, semble correspondre au bsq. OSTU pour la forme et le sens. On ne prendra pas position sur le fait de l'emprunt ou pas de nombreuses autres formes s'étant révélées troublantes à l'analyse, malgré les évidences de départ.
  Voir (H)ATZ, OHOIN et LAP(H)UR.
Retour à la liste des mots du lexique
commençant par O