Si un moteur de recherche n'a sélectionné que cette page coupée du reste du service, cliquez sur le bouton Pour accéder à tout le site web ETCHAMENDY.com
OHAR, OHAR-TU “perception, percevoir, (s)'apercevoir, noter, remarquer, observer, se souvenir, se rendre compte, arriver à la pleine raison, discerner, (s)'éveiller, faire attention, etc.”
  Le mot est composé de /*OK/ “œil”, inusité à l'état autonome, et du verbe /HAR/ “saisir”, “prendre, capter”. OHARTU /*OK-/ + /HAR/ + /-TU/, le /K/ s'est amuï naturellement. La langue moderne a comme des gloses de ce mot : BEGI-EMAN “donner (de) l'œil = remarquer”, BEGIAN HARTU “prendre dans l'œil = noter avec soin”, “surveiller = avoir à l'œil”, BEGIA BOTA “jeter (son) dévolu” (cf. la chanson populaire IRUÑEKO FERIETAN) ; BEGI(E)TAN HARTU “prendre dans les yeux = être méfiant, détester”, OHARRA “note, observation, remarque, mise au point”.

  Correspondances possibles : lette veru, vērtiês “regarder, considérer”, lat. uereor “craindre, respecter” ; M. 723 : « le présent lat. uereor doit remplacer un ancien présent radical. Le germanique a un grand nombre de mots apparentés : v. isl. varr “qui fait attention, qui prend garde”, v.h.a. biwarōn “surveiller”. Les formes grecques telles que hom. ὄρονται [ϝ/sórontai] “ils veillent (sur)”, θυρωρός [thourōrós] “gardien de porte”, att. φρουρος [phrouros] “gardien” (de προ-ϝορος) [phro-ϝoros]), ὁρῶ [ϝorō] “je vois, etc.” » bsq. ARTZAN HOR, IHIZ HOR, etc., “gardien de troupeau”, “chien de chasse”, etc.
  Pour ὁράω (ϝoráō) “voir, porter la vue sur, contempler”, P. CHANTRAINE ne donne guère plus d'éclairage qu'A. MEILLET : « le radical n'est pas analysé sûrement. »
Voir EGURU-KI, EIDURU-KI, HAIDUR lat. uereor, HOR, OHAR-TU, OHARTI, ORHOIT, ORHOITU, URDUR-I.
Retour à la liste des mots du lexique
commençant par O