HUÑA (Garazi, S) “pied, empeigne du pied”
/HUIN/HUÑ/
OIN à aspirée ; HUÑETAKO (Garazi, S)
“chaussure”
/HUÑ/OIN/ “pied” + /ETA(N)/
désinence
d’inessif
+ /-KO/ génitif
de provenance
OINETAKO ; HUÑEZ Garazi, S) “à pied, pédestre
(HUÑEZKO)” et “pédestrement”
OINEZ (OINEZKO): /-Z/ d’instrumental.
Correspondances probables : v. irl. cnāim
“pied”, “os” (thème en /i/)
; bsq. HEZ-UR “os”
lat. tibia, v.h.a. hamma,
angl.-sax. hamm, etc. : /mm/
pouvant reposer sur /nm/. Cf.
gr. κνήμη (knḗmē),
dorien κνμᾱ
(knā́mā) “jambe, tibia”, gr. κνημός
(knēmós) “contrefort d’une montagne”, soit
“pied-mont” (Hom. ÿs
au pluriel pour l’Ida dans
l’Illiade) que CHANTRAINE, 548, pense être d’«étymologie
incertaine » ; gr. κνᾶμις
(knãmis) et κνημίς,
-ῖδος (knēmís,
-ĩdos) “jambières”. Chtr. 547, pose la racine i.-e.
/*knām-/. Voir HEZUR.
|