HORDI (BN, L), ORDI (HN, B, G) : 1º sens premier
perçu (Estérençuby, cours de catéchisme) adjectif
appliqué aux “fêtards”, aux “serviteurs de
leur ventre”, “adorateurs des plaisirs de la table”, synonyme
ASEKARI, litt. “chercheurs de satiété”,
n'est pas directement mentionné dans Azk. et dans Lh. ; 2º
“ivrogne”, HORDIKERI(A) “ivrognerie”, “qui
engloutit les revenus de la famille”, commenté (Petit Bayonne)
SUDUR PEKO ZILOTIK “par le trou de dessous le nez”, synonyme
MOZKOR (
MOSKO-GOGOR = “rostre dur”) ; 3º “barrique”
; 4º “grande corbeille”. Les sens 2º,
3º et 4º sont rapportés par AZKUE
et par LHANDE. Même racine probable que PORR-O “ventre”. Forme à désinence verbale /-I/, semble-t-il, dans le suffixe /-DI/ (HANDI, GELDI, ALDI) appliqué à un radical /*HOR-/ de sens général de “avaler, engloutir, manger” qui, parmi beaucoup de formes (/*(H)UR-/*(H)OR-/*BOR-/*BAR-/*MOR-/*MAR-/), revêt celle de /*POR-/ dans I-PUR-DI “fondement, cul”. Cf. gr. πέρδομαι (pérdomai) et παρδειν (pardein) “péter” ; bsq. PORROT = fr. “prout”, avest. pəpədən ; gr. ὁδερος (ϝ/hoderos), v. prus. weders “ventre, estomac”, lat. uterus, skr. udȧram = “uenter”, “ventre”, bs. UNDHERTZ “rectum, colon” composé de /*UND-/*OND-/ “fond” + /HERTZE “boyau” v. prus. wedwers “ventre”. Ainsi HORDI signifierait “avaleur, dévoreur”. Pour cette valeur là du suffixe verbal /-DI/, cf. BELDURTI, GOSETI, LOTSATI “qui a peur, qui a faim, qui a honte” : D/T après sonnante, et valeur possessive comme lat. barbatūs. Correspondances possibles : gr. ὁδερος (ϝ/hoderos) “ventre”, skr. udáran “ventre”, v. prus. weders “ventre”, lat. uterus (uter, -eri) “ventre”, en particulier « partie du ventre où se trouve le fœtus. » A. MEILLET « Les mots de ce groupe ont des formes “populaires” instables, ainsi qu'il a été noté pour uenter, lit. védaras “estomac”. » Même lat. uēnsica “vessie” a fait l'objet de rapprochement a cette famille, et v.h.a. wanst “panse”, M. 728. |
||
|