Si un moteur de recherche n'a sélectionné que cette page coupée du reste du service, cliquez sur le bouton Pour accéder à tout le site web ETCHAMENDY.com
(H)IXTER//IXTAR/IZTER/ISTER [homophone de (H)IXTER/IZTER-BEGI] : 1º “cuisse” ; 2º “cuissot” de bête morte ; 3º “gousse, quartier, tranche” se rapportant à toute division de fruit ; 4º “jambes” dans BIDAR-IXTER ; 5º “les deux pièces de bois sur lesquelles s'appuie l'essieu d'une charette” dans ORGA-IXTERA, Lh. 562. Synonyme ISTA/IXTA/IZTA “cuisse” et dérivés. Lh. 543, 562, 572. Voir ces mots.
  Bsq. (H)ATZ/ATZ “extrémité”..., et notamment “arrière”, prend la forme /ITZ-/ dans ITZ-UL “tourner en arrière, retourner” et /ÜTZ-/ dans ÜTZ-ÜL (S) “id.”, /EZT-/ dans EZT-UL “toux”, /OS-/ dans OSKI “chaussure”, etc.
  La forme /H)IZT-/IXT-/IST-/ semble désigner les membres inférieurs, voire la jambe : IZTA-PE/IZTA-(A)RTE “entre-jambes”, IZTA-ONDO et IZT-IZURRI “aine”, IZTA-SAGU “testicules”, IZTA-EZUR “fémur”, IZTA-ZAIN “tendon arrière du genou, jarret”, IXTERAKO/IZTRAKO (Estérençuby) “à califourchon”, ISTALAGARA-TU “s'apprêter à faire un effort sérieux en écartant les jambes en avant et en arrière”, IXTELGATU (IZTA-ELGARTU ?) [variante IXTELKATU] “ramasser la jupe entre les jambes”.

  On a aussi ISTI/IXTI/IZTI-KA-TU “fouler aux pieds, piétiner, pétrir”, etc., dont le synonyme OSTIKATU tendrait à confirmer l'acception “jambe, pied” de /*(H)IZT-/ : OSTIKO “ruade, coup de pied”, /OSTE-/ “après, puis”, etc. Part-on d'une base /HATZ/*HOZ/HOS/ “pied” répondant à gr. πούς (poús), ποδός (podós), lat. pēs, pedis, skr. pats “pied”, lat. post, poste (de pos-tī) “puis, après” ; l'ensemble archaïque à mettre en parallèle au moderne bsq. ONDO/OIN “après, près de” /OIN/ “pied” + /TO/ diminutif ?, qui a un correspondant en bsq. même, UNK(H)U “souche, pied d'un arbre” et lat. uncus, fungus : bsq OINJO “champignon”. Ou bien faut-il s'appuyer sur gr. ἱστος (ϝistos) “ce qui se dresse”, “montant d'un métier à tisser”, cf. bsq. UZTAR “poteau” Azk. 391 et Lh. 1022 ?

  Il est cependant possible que bsq. (H)IZTER ait un vocalisme /o/u/ si on le rapproche de gr. ὑστέρα (ϝ/hústéra) “utérus”, ὕστερον (ϝ/hústeron) “arrière-faix” ou “délivre”, ὑστερολογία (ϝ/hústerologia) “figure où l'on renverse l'ordre des idées” (F. GAFFIOT, 762) ; et gr. ὕστερος (ϝ/hústeros) “qui est derrière, après”, répondant au mot bsq. fléchi (adlatif) OSTERA(T) et lat. poste. L'ensemble suggère une même racine originelle à vocalisme variant : bsq. HATZ/(H)IT-Z, skr. pats, gr. πούς (poús), lat. pēs, etc. Les implications seraient que la structure des formes grecques et latines sont déchiffrables par le bsq. OSTERA(T). Peut-être pure coïncidence ? Cf. skr. ůltura “plus haut, postérieur” i.-e. /*ud/ (?), P. Chtr. 1163, et composés bsq. UZ-KI “le derrière”, UZ-KAIL “renverser”.

  Deux étymologies sont envisageables:
  - En partant de /*IZT-/ “membre inférieur”, cf. IZTAZAIN “jarret”, IZTIZURRI “aine”, IZTIKATU “piétiner, fouler aux pieds” et “pétrir”. Le deuxième élèment /*TER-/*TAR-/, /*TOR-/ ? dans XIXTOR “morceau de saucisse”, semble un suffixe d’agent ou d’instrument. Mais sur un substantif ? Ce serait au moins anormal.
  - En partant du verbe ISTO (IS-TU) “piquer” dont l’élèment flexionnel serait amalgamé avec le suffixe d’agent /*TER-/*TAR-/*TOR-/ on aurait le sens de “piquer” ? D’après les coups de pieds dont la jambe/le pied sont l’instrument ? Comme lat. pŭgil “pugiliste” de pūgĭo “poignard”, de “poing”, pungo, -ere “piquer” avec le poing, de pugnus “poing”. Voir (H)ATZ/ATZ, ISTIKA-TU/IZTIKA-TU.
Retour à la liste des mots du lexique
commençant par H