HIL : 1º “tuer, mettre à mort” ;
2º “mourir, périr” (synonyme EHO “tuer”)
et substantif HILA “le mort, le cadavre”, l'article défini-pronom
enclitique
/-A/ postposé conférant la valeur d'adjectif substantif. Verbe dérivant probablement de EHAIL- par perte de l'augment et réduction vocalique “frapper”. Cf. angl.-sax. to kill “tuer”. Même évolution sémantique que français périr qui provient de lat. ferio, -īre “battre, frapper” “mourir” Correspondance possible : outre angl.-sax. to kill “tuer”, lit kalù, kalti “forger, marteler”, bsq. KALI-TU “abattre, tuer d'un coup sec sur la tête”, gr. κολάπτω (kolaptō) “becqueter, piqueter, entailler”, bsq. KALAPITA “bagarre” (pour Lh. 578, du béarn. clapita, lat. clamitare, d'une toute autre racine calō, clamor). Croisement possible avec UKALDI “coup”, composé de /UK/ “main, poing” + /ALDI/ “tour” pour KALITU. |
||
|