Si un moteur de recherche n'a sélectionné que cette page coupée du reste du service, cliquez sur le bouton Pour accéder à tout le site web ETCHAMENDY.com
(H)ARRAIN :

“truite”, c'est le premier sens à l'intérieur des terres, opposé à IZOKIN “saumon”, XARBO “gougeon”, LOLO “verron”, etc. On a tendance dans la langue moderne à spécifier en lui adjoignant /HAMU/ /HAMU-ARRAIN/ “poisson à canne à pêche”.
“poisson, pêche”. Dans ce sens, les anciens (le père de l'auteur) disaient ARRAINKI “du poisson” ou ITSAS-ARRAIN “poisson de mer”.

  Rapprochements: v.h.a forhana “truite” ; avec vocalisme /e/ suédois färna = nom de poisson ; skr. à vocalisme zéro pŕ̥sni “tacheté” ; gr. περκνος (perknos) : le sens originel semble être “avec des taches noires”, dit de raisins ou d'olives qui mûrissent (P. Chtr. 887), d'un serpent, de poissons, d'un aigle noir ou tacheté de noir ; περκος (perkos) “variété de faucon”, πέρκη (pérkē) “perche d'eau douce”.
  Bsq. ORBAN/HOBEN “tâche, entaché, tacheté” *HORB-ON ? ( v.h.a forhana).
Retour à la liste des mots du lexique
commençant par H