Si un moteur de recherche n'a sélectionné que cette page coupée du reste du service, cliquez sur le bouton Pour accéder à tout le site web ETCHAMENDY.com
(H)AR/AR est un morphème polysémique dont les dictionnaires font un vrai pont-aux-ânes, aggravé dans les dialectes occidentaux qui manipulent l’aspirée /h/ anarchiquement. Il faut donc tenir compte des contextes d’emplois pour discerner les sens des formes. AZKUE, I, 54, donne sous la même rubrique /AR/ (HN, B, BN, G, R), /HAR/ (BN, L, S) :

 
AR (1) : “macho, varón : mâle” et, sens métaphoriques, “corchetes : crochets”, “bisagra y pernio : pivot et gond”.
AR (2) : [HAR] “gusano, especialmente de frutas, carnes, quesos, etc. : ver, spécialement des fruits, viandes, fromages, etc.”.
AR (3) : “remordimiento : remords”. Métaphore pour idée de “ronger”.
AR (4) : (B) “rencor : rancune” ; AR (3) et AR (4) : métaphore pour signifier l’obsession douloureuse provoquée par les passions violentes.
AR (5) : (B) “zarza, cambrón : ronce, bourg-épine” composés LAPHAR, NAHAR, LAHAR “ronce, églantier”.
AR (6) : AR (G), HAR (L), AR (R, Uztarroz) “caries : carie” ? Sans doute métaphorique = AR (2).
AR (7) : (HN, G) “aquél : celui-là” : (BN) HAUR “celui-ci”, HORI “celui-là”, HUR-, HAR- “celui-là, là bas”
AR (8) : AR (HN, B, BN, G, R), HAR (BN, L, S) “puiser, saisir, prendre” BEHAR, LAPHAR, etc., lat. haurio, -īre, gr. ἀρύω (aruō) “puiser, prendre” et εὑρισκω (ϝ/heuriskō) “trouver” *ϝar-u.
Retour à la liste des mots du lexique
commençant par H