Si un moteur de recherche n'a sélectionné que cette page coupée du reste du service, cliquez sur le bouton Pour accéder à tout le site web ETCHAMENDY.com
AUZO/HAUZO, AIZO : “voisin” ; “voisinage” ; “hameau” : AUZO-ALDE, AUZO-TEGI, AIZOGO ; “terrain communal”. AIZA (R) “commune, municipalité”,
  Cf. skr. veçáḥ “maison” ; lat. uīcus “pâté de maisons”, “quartiers dans une ville”, “rue”, “village”, “bourg” ; gr. ὅῑκος (ϝóīkos) “demeure, lieu où l’on habite”, “chez soi”, “patrie” ; skr. vesȧ “habitant” et “maison” ; iran. vīs et vīs-pati “chef de clan, seigneur” ; bsq. EITZE/ETXE “maison” ; skr. viśati, avest. vīsai̊ti “entrer, s’installer, s’asseoir” ; bsq. /EXER-/ “s’asseoir”, “(se) placer, disposer, poser” ETXE-AR.
  A. MEILLET 733 : « thème i.-e. /*weik-/ indiquant l’unité sociale immédiatement supérieure à la “maison” du “chef de famille” ».
  AUZO/HAUZO se présente comme une base /HAUZ-/ thématisée /-U/-O/. Semble répondre à grec
ἀοσσέω (aosséō) “aider, porter secours”, Mosch. 4, 110 : « employé seulement à l’aoriste ἀοσσησαι [aossēsai] » ; Chtr. 95 : « mais le substantif ἀοσσητήρ [aossētḗr] “chargé de secourir” est bien attesté chez Hom. (Il. 15, 254, 735 ; Od. 4, 165, etc.) [...] Ἀοσσέω [aosséō] peut être un déverbatif ou un dénominatif de *ἄοσσος [áossos]. On pose /*sṃ-/ (cf. εἴς, ἄμα [eís, áma] et /*sokw-yos/ dont se rapproche lat. socius et gr. ὀπάων [opáōn] “compagnon, camarade”, ἐπητής [epētḗs] “courtois, bienveillant, gentil, sage” (cf. sous ἕπομαι [ϝ/hépomai])». Il y a aussi la glose (Hsch.) ἀοζοι · ὑπηρέται (aozoi . ϝupērétai) “aides, assistants”, θεράποντες (therápontes) “écuyers, compagnons du guerrier” [= bsq. DIARRAILE], ἀκόλουθοι [akólouthoi] “compagnons, acolytes”, ὄζος (ózos) : 1) “nœud du végétal” [voir bsq. OSTO] ; 2) “compagnon” // “ensemble” [voir bsq. OBORO], et degré zéro de /*sed-/ [bsq. XEDERA, EXER-], comme lat. nidus /ni-*sed/ de /*ni-zdo/, gr. ἔζομαι/ἰζάνω (ézomai/izánō) “s’asseoir”.
  CHANTRAINE, 777, s/ὄζος (ózos) : « Gr. ἄοζος [áozos] “serviteur d’un dieu” serait un renforcement de ὄζος [ózos] avec un // [a] copulatif, peut-être sous l’influence de οσσέω [aosséō], cf. BRUGMANN, IF 19, 1906, 371. Mais SCHULZ, Q. Ep. 498, pose pour ἄοζος [áozos], *ἀσοδ-γο- [asod-yo-], cf. ὀδος [odos]. »
  Dans le champ sémantique de “l’aide” : cf. bsq. SO- “voir, regarder, assister” un handicapé, des enfants, du bétail en liberté, etc., got. saihvan “voir”, skr. sȧcate, avest. hačaite, lat. sěquor, gr. ἔπομαι (épomai) “suivre, voir” = v. irl sechur... ??? L’ensemble évoquerait la forme /SO-/ suffixée /-KA/ (itératif) /SOKA/ “surveillant” + /-AR/ ???
Voir ETZAN.

Retour à la liste des mots du lexique
commençant par A