Si un moteur de recherche n'a sélectionné que cette page coupée du reste du service, cliquez sur le bouton Pour accéder à tout le site web ETCHAMENDY.com
ARBASO “bisaieul” et “ancêtre”, litt. “re-parent(s)” ou “parent(s) d'avant”, forme contractée complexe /AR-/ /AUR-/ “devant, avant”, qui aurait donné une haplologie de *AUR-BUR(H)ASO “parent(s) d'avant” ARBASO “les ancêtres”. Lh. 70, ARRAITON “bisaïeul”.
  Cf. homologie structurelle, lat. pro-auus, skr. pratitamaha, gr. πρόπαππος (propappos) “arrière grand père, bisaïeul, ancêtre”, προπάτωρ (propátōr), sl. pradēvū... A. MEILLET, 62 : « auus “grand père” paternel ou maternel, comme anus “vieille femme” n’était pas d’abord l’un des noms de parenté indiquant une situation nettement définie. C’est originellement un nom familier désignant un “ancien” du groupe ». L’arm. haw “grand père” et han = anus, hitt. ḫuḫḫaš, lit. avynes, v. pruss. awis, v. irl. aue “petit fils”, bsq. composé IL-OBE/IL-OBA “petit fils” et “neveu” dont le deuxième terme semble recouvrir celt. aue, etc... L’ensemble de ces /au-/ semble remonter à /AUR-/ “avant, d’avant” dont /r/ serait amuï : AZKUE et LANDUCCI rapportent AURBAabuelo segundo gloséabuelo, ASSABEAYTEA”, “abuela, ASSABEAMEA”, “bisabuelo, AURBEA”, “bisabuela, ANDRA AURBEA”. P. O., 67.

  Voir BUR(H)ASO.
Retour à la liste des mots du lexique
commençant par A