ALIKA “froment barbu”, Lh. 33 (absent de Azk.), synonyme
GALATZ, bot. Triticum turgidum subsp. turgidum. Dans
Azk. I, 319, GALATZ est donné pour : 1º (B, Añibarro)
“beurre de vache” ; 2º (B) “crème ou
toile du lait” ; 3º (B, G) “blé barbu”
; 4º (F. Segura) “crémaillère”, la
forme GALARATZ existe également ; 5º (B, Manuscrit
de Londres) “graisse, partie grasse de l’animal”. Cf. lat. ălĭca “épeautre” et “breuvage composé à partir de grains d'épeautre”, dérivant de ălo, -ĕre “nourrir, alimenter, sustanter”, qui a donné aussi : almus “nourrissant, nourricier”, d'où “bienfaisant, maternel” ; ălĭmo, -ōnis “nourrisson” ; ălumnus “nourrisson”, puis “disciple, élève”. A noter le parallèlisme de formes et de sens de lat. almus, de gr. αμαλ (amal) et de bsq. AMULTSU “aimant, affectueux”. Voir ALE, ELIKA, GARI. |
||
|