AHANTZ(I) : 1º “oublier” ; 2º
“négliger, manquer de soin” ; 3º “abandonner”
; AHAZTORA-TU : 1º
“commencer à oublier” ; 2º “renoncer
aux liens familiaux, culturels, linguistiques, etc...” ; 3º
“retourner à l’état sauvage” (chats, colombes,
pintades, chèvres, pottoks). De /A/ privatif (?) + /(H)ANTZ/ “apparence” “sans manifestation” “disparaître” ? Correspondance hypothétique : gr. φάσις (phásis) “parole, discours”, “assertion”, φανσις (phansis) “apparence”, φαντος (phantos) “visible”, αφαντος (aphantos) “invisible”. Cf. bsq. AHANTZI ZAUT “ça m’est oublié”. |
||
|